- К-162
- ИЗ КОЖИ (ИЗ ШКУРЫ substand ) (ВОН) ЛЕЗТЬ (ВЫЛЕЗАТЬ) coll
VP
subj: human or collect
often foil. by а чтобы-clause) to make special efforts (to do sth. ), try very hard
X из кожи вон лезет - X goes out of his wayX bends (falls) over backward X falls (all) over himself X does his utmost X goes all out X (practically) kills himself (trying to accomplish sth.).На воле, там у себя, он был одним из «руководящих товарищей», теперь из кожи лез вон, чтоб и в лагере в какие ни на есть начальники попасть (Иоффе 1). Formerly, while at liberty, he had been a "leading comrade" and now in camp, was eager to do his utmost to become some sort of chief (1a).Городишко у нас гонористый, из кожи вон лезет, чтобы всё было как у больших (Аксёнов 1). Our little town puts on airs, goes all out to have everything like the big cities (1a).А я про что говорю? - суетился Рабинович. — Каждая порядочная цель сама себя поедает. Из кожи вылезаешь, чтоб до неё добраться, а чуть добрался -глядь - всё наоборот» (Терц 7). "What was I telling you?" fidgeted Rabinovich. "Every decent End consumes itself. You kill yourself trying to reach it, and by the time you get there it's been turned inside out" (7a).«Видишь, Родион: слушай и скажи своё мнение. Я хочу. Я из кожи лез вчера с ними и тебя поджидал я и им про тебя говорил, что приедешь...» (Достоевский 3). "Look here, Rodion, listen and then give us your opinion. I want you to. I practically killed myself trying to convince them yesterday, and was waiting for you, I even told them you were coming..." (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.